APPLYING TRANSLATION TECHNIQUES IN ACQUIRING VOCABULARY IN EAP: A CASE IN TEACHING MEDICAL BACHELORS

Authors

  • Ivaylo Dagnev Medical College at Medical University - Plovdiv, Bulgaria
  • Elizabet Karen Dzhambazova Medical University Plovdiv Faculty of Public Health, Bulgaria

Keywords:

EAP, translation, vocabulary, test, questionnaire

Abstract

With the dominance of the communicative approach in teaching English as a Foreign Language over the past several decades, translation as a mode of instruction has been excluded from the methodological rationale. Using translation was considered even harmful, as the predominant understanding among experts in the field was that translating is not conducive to thinking in the target language (L2). However, recent studies of some translation techniques in the field have shown the viability of learning core vocabulary especially terms and terminological multiword expressions in the mother tongue. That is true to a large extent for teaching English for Specific Purposes and particularly for teaching English for Academic Purposes. In the university settings, especially in former Eastern European countries, Bulgaria included in that number, the insufficient number of school hours has necessitated the use of flexible approaches to teaching English. This is in line with the main goal of teaching English for Academic Purposes – the best possible acquisition of new vocabulary by undergraduate students. This paper delves into the problem of the effectiveness of using translation techniques in teaching terminology to undergraduate bachelor students in the medical professions. The study's premise included testing and surveying two groups in the speciality of assistant pharmacists at the Medical College of the Medical University of Plovdiv, Bulgaria. Each group consisted of twelve students of similar levels in English, ascertained via a diagnostic test at baseline as being lower intermediate A2/ intermediate/B1 according to CEFR. One of the groups served as the control one and the other as the experimental one. The experiment consisted of teaching vocabulary items from a unit in a specialized textbook. The control group was provided with explanations in English only, while the experimental group had the terms and expressions explained in English and translated into Bulgarian. A test and a questionnaire were performed at the end of the experiment. The test, which covered randomly selected terms from the unit, showed that the experimental group faired slightly better than the control one. The questionnaire, given with some variance to both groups, showed that students do prefer to translate the terms and expressions, but also are aware of the fact that not all terminology can be adequately translated, so it cannot supersede entirely definitions and explanations in the foreign language. Therefore, it can be concluded that translation plays a crucial role in the cognitive processes of understanding EAP vocabulary in the target language. The current study corroborates findings by scholars from many countries. As a follow-up, it will be informative to gauge the effectiveness of the use of L1 (the mother tongue) in the explanation of grammar issues in L2 (the foreign language).

Author Biography

Elizabet Karen Dzhambazova, Medical University Plovdiv Faculty of Public Health, Bulgaria

Department of Social Medicine and Public Health

References

Avand, A. Q. (2009). Using Translation and Reading Comprehension of ESP Learners. The Asian ESP Journal. 5(1), 44–60.

Boukranaa, A., & Sandy, K. (2024). A Translation Turn in ESP Classrooms: The Use of the Source Language to Teach the Target Language. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 7(4), 76–84. https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.4.10

Chirobocea, O. (2018). A Case for the Use of Translation in ESP Classes. Journal of Languages for Specific Purposes, 5, 67–76.

Cook, V. (2013). Second language learning and language teaching (4th Ed.). New York: Routledge

Dagiliene, I. (2012). Translation as a Learning Method in English Language Teaching. Studies About Languages. 21, 124-128.

Dagnev, Iv. (2021). English for Healthcare Professionals: A coursebook for the Medical Colleges. Medical University – Plovdiv, ISBN: 9786192370862

Dudley-Evans, T. & St. John, M. J. (2012). Developments in English for Specific Purposes. A Multidisciplinary Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Fernández-Guerra, A. B. (2014). The Usefulness of Translation in Foreign Language Learning: Students' Attitudes, International Journal of English Language & Translation Studies, 2 (1), 153-170.

Galante, A. (2021). Translation as a pedagogical tool in multilingual classes: Engaging the learner’s plurilingual repertoire. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. Advanced online publication. http://doi.org/10.1075/ttmc.00064.gal

Hall, G., & Cook, G. (2013). Own-language Use in ELT: Exploring global practices and attitudes. London: British Council.

Kaivanpanah, S., Akbarian, I. h., & Salimi, H. (2021). The Effect of Explicit, Implicit, and Modified-Implicit Instruction on EFL Learners' Vocabulary Learning and Retention. Iranian Journal of Language Teaching Research, 9(2), 129-146.

Kerr, P. (2019). The use of L1 in English language teaching. Part of the Cambridge Papers in ELT series. [Pdf] Cambridge: Cambridge University Press.

Kic-Drgas, J. (2014). Translation in the ESP Teaching. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. 2 (2), 253-261.

Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. New York: Addison Wesley Longman Ltd.

Leonardi, V. (2009). Teaching Business English Through Translation”. Journal of Language & Translation, 10(1), 139–153.

Malmkjaer, K. (1998). Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation. Manchester, U.K., St. Jerome Publishing.

Mažeikienė, V. (2018). Translation as a method in teaching ESP: An inductive thematic analysis of literature. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 6(3), 513-523. doi:10.22190/JTESAP1803513M

Stojković, N. (2021). Relevance of Translation in ESP teaching methodology. Teme, XLV, (1), 2021: 33-42.

Weschler, R. (1997). Uses of Japanese in the English Classroom: Introducing the Functional-Translation Method. Paper presented at the Annual Meeting of the Japan Association of Language Teachers (23rd, Hamamatsu, Japan, October 9-12, 1997. Retrieved from http://iteslj.org/Articles/Weschler-

Downloads

Published

2024-05-24

How to Cite

Dagnev, I., & Karen Dzhambazova, E. (2024). APPLYING TRANSLATION TECHNIQUES IN ACQUIRING VOCABULARY IN EAP: A CASE IN TEACHING MEDICAL BACHELORS. KNOWLEDGE - International Journal , 64(5), 653–658. Retrieved from https://ojs.ikm.mk/index.php/kij/article/view/6869

Most read articles by the same author(s)